"Сеньоруш пассажейруш, муйте обригадуш" еще звучит внутри меня. Поразительна фонетика португальского -- очень похоже на русскую, только редуцирование гласных скорее по болгарскому принципу. Скажем, Марвао в произношении нашего португальского хозяина иногда было вполне себе Марвао (с коротенькими, но явными гласными), а иногда просто Мървъо. И тайна возникновения грассирующего рр в начале слова (не раскатистого, а вполне грассирующего) осталась нераскрытой. В учебниках пишут, мол, р в начале слова -- раскатистая, но иногда они грассируют, а иногда нет! Сложные у них отношения с испанцами. Наши португальцы качали головами -- эти их се-си-си, а на наше то ли дело ваше же-ши-ша сделали круглые глаза и воскликнули: у нас очень мало же-ши-ша!
no subject
Date: 2013-01-10 05:19 pm (UTC)Сложные у них отношения с испанцами. Наши португальцы качали головами -- эти их се-си-си, а на наше то ли дело ваше же-ши-ша сделали круглые глаза и воскликнули: у нас очень мало же-ши-ша!